Tłumaczenie "od teraz" na Rosyjski


Jak używać "od teraz" w zdaniach:

/Od teraz jestem Jane, /zapracowaną prawniczką /z własną asystentką.
Теперь я Джейн супер занятой адвокат с преданной делу ассистенткой.
Od teraz, twój mąż jest dowódcą garnizonu rzymskiego.
Теперь твой муж - командующий римским гарнизоном.
A ty możesz spotykać się ze znajomymi w ciągu dnia A ja chcę, żeby noce... od teraz były... nasze
Ты можешь встречаться с друзьями днем. Но ты нужна мне ночью.
Od teraz tak będzie się pan nazywał.
Отныне это ваша имя и фамилия.
Z powodu ostatnich wydarzeń, od teraz obowiązują nowe zasady.
B cвязи c недaвними cобытиями вводятcя cлeдующие новыe прaвилa.
A ponieważ na terror odpowiada się tylko siłą, od teraz, będę o wiele silniejszy.
A поскольку Aмерика Реагирует только на силу, отныне мы постараемся собраться с силами.
Od teraz jesteś moim jedynym klejnotem.
Я понял - ты моё единственное сокровище.
W każdym bądź razie, od teraz oficjalnie przydzielam cię do obserwacji Arctora.
Словом, с сегодняшнего дня я официально поручаю тебе следить за Арктором.
Od teraz, generale Grande, tylko pan będzie w posiadaniu kompletu: wirusa T i szczepionki przeciwko niemu.
И теперь только генерал Гранде будет обладать набором из T-вируса и T-вакцины.
I obawiam się, że od teraz nie będę miała okazji.
Боюсь, что теперь больше не будет шанса
Przykro mi, od teraz podróżuję w pojedynkę.
Но нам не по дороге, прости.
Od teraz bóg będzie nad tobą czuwał!
Господь поможет тебе пройти остаток пути...
Ci chłopcy są od teraz żołnierzami!
Теперь эти пацаны - наши солдаты.
Jeśli będziesz mówił od teraz tylko prawdę... nie powiem mamie o dzisiejszym dniu.
Давай договоримся. Если ты постараешься больше не обманывать я не расскажу маме об этом дне.
Od teraz jestem neutralna jak Szwajcaria.
Отныне я – нейтральная зона, ясно?
Od teraz jesteśmy tylko ty i ja.
Теперь будем только ты и я.
Od teraz ten dom jest twoim domem.
Ну, теперь этот дом - твой дом.
Od teraz jest między nami tylko umowa.
Между у нами нет ничего, кроме контракта.
Od teraz liczy się tylko cywilizowany świat kontra zasrany Bliski Wschód.
Идёт война цивилизованного мира против варваров с Востока.
Od teraz aż do ich upadku będę przelewać krew.
С этой ночи и с каждой следующей... Будет литься кровь.
Właściwie, to od teraz, już tam nie pracujesz.
И с этого момента, ты больше здесь не работаешь.
Wiesz, od teraz, chcę być nazywany "Obsidian One".
Отныне прошу меня называть Обсидиан Один.
Od teraz tylko mnie możesz zaufać.
Отныне только мне ты можешь доверять.
Od teraz postaram się używać tylko 1-sylabowych wyrazów.
С этого момента постараюсь использовать односложные слова.
I zapewniam was, że już od teraz jest dużo bardziej prawdopodobne, że padniemy ofiarą wirtualnego, a nie realnego przestępstwa. że padniemy ofiarą wirtualnego, a nie realnego przestępstwa.
И я могу с уверенностью сказать, что для каждого из нас сейчас вероятность стать жертвой преступления в Интернете выше, чем в реальном мире.
Wierzę jednak, że od teraz do listopada, jeśli to możliwe
Но я верю, что с сегодняшнего момента и до ноября это возможно.
Umieszczając kilka kamer w klasie i mówiąc, że wszystko będzie od teraz nagrywane jest bardzo praktyczne we wszystkich szkołach publicznych.
Ставить несколько камер в классе и сказать что все постоянно записывается в реальном времени очень практично во всех общеобразовательных школах.
Od teraz chciałem, by Science Times to udokumentował.
Так вот. Я хотел, чтобы это было документировано в Science Times.
1.3679368495941s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?